绿色圃中小学教育网

出师表翻译及原文简短

[原创]
导读 《出师表》是一篇历史名篇,它是三国时期蜀汉丞相诸葛亮为了向汉。绿色圃中小学教育网百科专栏,提供全方位全领域的生活知识

《出师表》是一篇历史名篇,它是三国时期蜀汉丞相诸葛亮为了向汉中太守杨仪说明蜀汉的军事形势和请求增援而写的一篇奏章。这篇文章的文笔精湛,内容丰富,是中国文化宝库中的重要组成部分。

《出师表》的翻译是一个非常有难度的工作,因为它不仅有文言文的特点,而且还有很多历史典故和政治术语。一些著名的翻译家如林纾、钱穆等人都曾经尝试过对《出师表》进行翻译,但是他们都觉得这篇文章难以准确翻译,因为它的意义很难用现代汉语来表达。

下面是《出师表》的原文简短:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

出师表翻译及原文简短

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣、远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人、远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

此篇文章表达了诸葛亮对蜀汉存亡的忧虑,向汉中太守请求增援的诉求,以及对皇帝的忠诚和对政治的建议。这篇文章提出了许多政治理论和道德准则,为后世政治家和文化人士提供了重要的借鉴和启示。