|
“相”由象形字“目”和“木”构成,是个会意字,本意是用“目”看“木”,细看审视之意,由此引申为“辅助”“帮助”等,作动词用,读xiāng,如“至于幽暗昏惑而无物以相之”(《游褒禅山记》)。后来又引申为相貌,成为名词。以后又逐步虚化,引申为审视的双方,成为指代性副词。再后来又虚化补足音节的助词。在《孔雀东南飞》中,19个“相”有4种用法,两种读音。
一、 名词,容貌,读xiàng。
(1)儿已薄禄相,幸复得此妇
二、指代性副词,指动作的双方,互相,读xiāng。
(2)贱妾留空房,相见常日稀
(3)黄泉下相见,勿违今日言
(4)枝枝相覆盖
(5)叶叶相交通
(6)仰头相向鸣,夜夜达五更
(7)便利此月中,六合正相应
三、指代性副词,指动作的一方, 读xiāng。
(8)时时为安慰,久久莫相忘
(9)初七及下九,嬉戏莫相忘
(10)吾已失恩义,会不相从许
(11)不久当归还,还必相迎取
(12)不久当还归,誓天不相负
(13)幸可广问讯,不得便相许
(14)勤心养公姥,好自相扶将
(15)便可白公姥,及时相遣归
(16)新妇识马声,蹑履相逢迎
(17)怅然遥相望,知是故人来
(18)登即相许和,便可作婚姻
(8)(9)中指“我”,即刘兰芝。(10)(11)(12)(13)指“你”,分别指焦仲卿、刘兰芝和媒人。(14)(15)(16)(17)(18)指“他”或“它”,分别指焦母、焦仲卿和亲事。
四、助词,补足音节,读xiāng。
(19)誓不相隔卿,且暂缓家去
“卿”是“隔”的宾语,“相” 助词,没有实在意义,作用是将此句凑成五个字。
|
|