绿色圃中小学教育网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: lspjy
打印 上一主题 下一主题

知识加油站-词汇天地

[复制链接]
274#
发表于 2008-10-31 07:39:00 | 只看该作者
独立自主



阿五




  啡友W谈儿时吃西餐时对叉最感兴趣,因为可以用它把很多东西送进嘴(还可以在盘中追豆类食品)。但是餐桌仪态十五戒中第十项说:Do not load up your fork with food。叉上不可装太多的食物。小孩子好玩,用叉叉两三块食物进口是常事。

  啡友M说有一次吃饭(中餐),侍者送上水果,西瓜和香瓜切片同盘,有位爱吃水果的女士伸出一叉,贯通两瓜各一片,颇为得意,不知按西洋规矩是失态之举也。

  戒律第十一:Do not sit down in an untidy state at the table。在餐桌旁就座时要注意坐相,an untidy state,一副懒散相,哪像是准备吃饭的。

  第十二项:Do not pick up your bread with your fork。叉可以取食,但不可用以取面包。西餐中的刀,用以切食肉类,吃鱼另有鱼刀,因此戒律第十三项说:Do not use a steel knife for fish; use fish-knife or a fork and bread。勿用钢刀进食鱼肉,用鱼刀或者用叉和面包。现在用叉和面包夹鱼的吃法较为通用。餐桌上取物,不可伸长手臂取较远处的东西,Do not reach across the table for anything。戒律第十四项也。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

275#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者

干杯祝贺



阿五




  贪杯的朋友每逢宴饮,借“敬酒”和席上客人们“干杯”,爱用英语说“bottoms up!”啡友W说这话中的bottoms指的是酒杯之底。杯底向上,正是“干杯”。他说我们“干杯”,先要各人杯中有酒,因此主人提议干杯前会问:Has everyone been served ?然后说:All right, then, bottoms up。

  这个 bottoms up 更常听到的说法是:cheers!三五知己或者一般朋友有人提议干杯,只要说:bottoms up或者cheers,是为正式的宴会。为了表示对人或事的庆贺祝酒,提议“干杯”时用:I propose a toast to...的说法。例如为合资事业成功祝酒:I propose a toast to the success of our joint venture 是对事的祝酒。祝贺新婚夫妇:I propose a toast to the happy couple。通常有起立举杯说:I would like to propose a toast ! 不加 to... 的说明,更随便一点就说:Let's drink to the success of our venture 或者 Let's drink to the happy couple 者。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

276#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者
优柔寡断



阿五




  某君在某大机构中工作多年,以谨慎见称,升任一个小部门的主管。和他同时升迁的人,有的另有高就,有的再见升职,只有他留在那不高不低的位置上不动。啡友们Coffee break时谈起,有人说他的问题在于“优柔寡断”,做事慢吞吞,不能作出决定。这样的人英语称为:A very indecisive person。优柔寡断的indecisive,比喻表现中以果子冻(jelly)喻之。据说从前美国有位政坛要人,拒任总统顾问,原因在他认为总统是个jelly head。阿尊是个优柔寡断的人:John is a grape jelly person,说成葡萄果冻,可能由于葡萄有酸有甜,也难断定。

  优柔寡断的结果是迟延(delay)。西谚:"Time enough"lost the ducks。说“不迟”(够时),失去了鸭子。指养鸭人没有及时关上鸭笼,作好防护措施,会让狐狸趁机吃掉鸭子。因此:Delays are dangerous。迟延造成延误,危险。时光流失,Time lost cannot be recalled,逝者不能再求,都是说:Don't be a jelly person。不过:Delay is The antidote of anger。迟延是愤怒的解毒剂。优柔寡断或者可以少生气。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

277#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者
集思广益



阿五




  教英语的朋友谈起他中学时学习英语的经验,说最重要的是要学会记住生字,因为词汇(vocabulary)多,阅读兴趣增加,而多读多看,常读常看,是学习任何外国语文的基本功夫。

  为了增加词汇,他曾经尝试记住一本英汉词典中的生字;可是没法记住,A字部记了二三十个字,过了一两个月能记得十来个,已是难得。于是他发现记得的字,多半是和生活有关的,也是经常会想到、用到的字。原来要记住生字,一定要常常想到它,用到它,熟了自然记住了。

  这就是说,记生字要常想。怎样使自己想起一个字呢?朋友说他有个名为“从头到脚”(他说英语“从头到脚”是:From head to toe,非但到脚,还要到脚趾头,认真彻底)。他说你要记住head这个字时,有空时先查明head在英语中除了作“头”外,还作“头脑”解,用以喻:思考、智力和领导地位。作思考解的隐喻表现有:Put our(或者your, their)heads together表示共同思考:Let's put our heads together and come up with something。大家一齐来想个办法,集思广益也。Two heads are better than one,凡事有个商量的好。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

278#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者
两个脑袋



阿五




  西洋笑话有从格言中来的,乍看难明其意。例如以head说笑的笑话:A retired Navy ensign, who believed in the wisdom of English proverbs, built two toilets in his new home。退伍海军少尉造新屋有两个洗手间(厕所),不足为奇,更没有什么可笑。如果没有那段介绍:Who believed in the wisdom of English proverb,自然不觉可笑。退伍海军少尉相信英国格言的教训才造了两间厕所,令人想起那句:Two heads are better than one。原来head一词除了:头”外,还有很多意思。较大的词典中此词有二十多个定义。在“美国俚语辞典”中已可以见到(the) head指的是a bathroom or “men's room esp., a toilet or urinal。浴室或特指男厕所。厕所之称为head,源于1935年时美国海军用语。军舰上称厕所为“隔壁近处”(bulkhead),简作head。这位信奉格言的退伍海军少尉认为:Two heads are better than one,因而新屋中要有two heads。此格言有加上尾巴者作:Two heads are better than one-except during a hangover。宿醉头疼,一个脑袋好受些。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

279#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者

大头的人



阿五




  一般人认为头大者聪明,但是北方话中“大脑袋”(danaodai)指的是“老好人”。一个人太老实,凡事肯让步、吃亏,是老好人,也就是大脑袋。有人说这个词儿有贬意,指老好人容易被人骗而老实到近于愚蠢。朋友又将“大脑袋”译作a big blockhead者,大概是强调这个意思。这个大头,绝不聪明。朋友说这样的big head,往往好心不得好报,上人家的当。

  一个人自满自大,我们说他:He had a swelled head,脑袋睡眠,并非真正的大头。Don't get a swelled head because you got a promotion。不要因升职而自鸣得意。To get a swelled head,也可以说成to get a big head,或者to get swelled。这话又可说成:Don't let the promotion go to your head。Go to one's head是“冲晕了头”的意思。酒喝多了,人太兴奋,过于得意,都是go to one's head。因升迁而冲晕了脑袋:The promotion has gone to his head。又可说:The promotion has turned his head。以Turn someone's head喻使其人自满自大。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

280#
发表于 2008-10-31 07:40:00 | 只看该作者
妇人考源



阿五




  爱说笑的朋友E君喜欢作英文俗解。他说有些英文词先有汉语根源,例如我们称女人为妇人,英语作woman,在man之人前加个读音如“妇”的wo,成了妇人。不过他说曾经正式考源,知道woman一词原是由作女性解的wif,和作人解的mann合并成的wifmann发展而成的。八世纪到十三世纪时,通用的wifmann因时代变化而发音变为wimman,更进而成为wuman,然后变成现在的woman。原来的wifmann中的wif,又发展成现在英语中作妻子解的wife。

  Wuman之变为woman,其间受到各种语言的影响,单是w后面的u的读音变成了o,就是法文接字习惯。据说woman成为近代英语用词是1475年以后的事。E君说有趣的是woman一词,发音和拼法都近似作子宫解的womb,是女性特有的器官,但这两字并无关系。E君又说,wu之变成o,另有一解在o字更似一张嘴,张开的嘴。妇女一般爱多说话,故西谚有:Silence is the best ornament of a woman。源于拉丁古训:Mulierem ornat silentium(沉默装饰妇人)。这又是俗解了。(寄自香港)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

绿色圃中小学教育网 最新主题

GMT+8, 2024-12-23 03:08

绿色免费PPT课件试卷教案作文资源 中小学教育网 X3.2

© 2013-2016 小学语文数学教学网

快速回复 返回顶部 返回列表