| | |
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 | 先帝开创大业未完成一半竟中途去世,如今天下分成魏、蜀、吴三国,我益州地区人力疲惫,民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时候。但是,朝廷里侍奉守卫的臣子不敢稍有懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍身忘死地作战,这都是追念先帝的特殊的礼遇,想报答给陛下的缘故。(陛下)确实应该广泛听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬志士们的勇气,绝不应随意地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。 | |
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 | 皇宫和丞相府中,本都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。如有做奸邪事情,触犯科条,或尽忠心做善事的,应该一律交给负责专职的官员判定他们受罚或受奖赏,以显示陛下公平清明的治理,切不应私心偏袒,使宫内和丞相府的赏罚标准不同。 | |
侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙(quē)漏,有所广益。 | 侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等,这都是忠良诚实的人,志向和思虑忠诚纯正,因而先帝才(把他们)选拔留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,无论大小,都要询问他们的意见,然后去施行,这样一定能够弥补缺失疏漏,有所启发和帮助。 | |
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。 | 将军向宠,性情品行善良公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他有才能,因而经众人评议荐举他为中部督。我认为军营里的事情,无论大小,都要来询问他的意见,就一定能够使部队团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。 | |
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 | 亲近贤臣,远避小人,这是西汉所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是东汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我议论起这些事,对于桓帝、灵帝的时代,没有不痛心、遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠正贤明,(能)为保全节操而死(指以死报国)的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,那么汉王室的兴盛,就时间不远了。 | 第五段:劝导后主亲贤远佞。第一部分(第1~5段):先向后主陈述蜀国当时面临的不利处境和有利条件,并提出三条建议:广开言路,严明赏罚,亲贤远佞。文章这部分寓情于议,在谈论形势、提出建议之中,也贯穿一条抒情线索,即叙述先帝刘备对贤臣的“殊遇”,鼓励刘禅效法先人,也表达了自己对先帝的“感激”和“兴复汉室”的决心。 |
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 | 我本是个平民,在南阳郡亲身耕种,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而有名望。先帝不因我社会地位低微,见识短浅,不惜降低身份,屈尊就卑,接连三次到草庐来拜访我,询问我对时局大事的意见,我因此感奋激发,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,我在战事失败的时候接受了任命,在危机患难期间受到委任,自那时以来已经有二十一年了。先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。我接受遗命以来,日日夜夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任没有效果,从而损害先帝的英明,所以我五月率兵冒着致病的瘴气强渡泸水,深入到贫瘠、未开垦的地方。如今(我)率军平定了南方的叛乱,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我期望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并尽忠心于陛下的职责本分。至于斟酌利弊,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。 | 第二部分(第6、7段):追述三段回忆(三顾茅庐、临危受命、临终托孤),抒发了对先帝的感激之情,对刘备父子的忠心,以及收复汉室的决心。 |
| | |
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。 | 希望陛下责成我去讨伐奸贼、兴复汉室并取得功效;如果不能取得功效,那就惩治我失职的罪过,用来祭告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的话,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,揭示他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,询问(治国的)好方法,明察和接受正确合理的言论,深切地追念先帝遗诏中的旨意。我受恩、感激不尽。如今正当离朝远征,流泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。 | 第三部分(第8段):阐明了自己、朝臣以及后主的责任:自己要讨贼兴复,而朝臣则应进兴德之言,后主应“咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏”。 |
【文学常识】1.诸葛亮(181—234),字孔明,琅玡阳都(今山东沂南南)人,三国时蜀汉政治家、军事家。2.表,是中国古代向帝王陈情言事的一种特殊文体,言辞往往恭敬、恳切;是封建社会臣下对皇帝有所陈述、请求、建议时用的一种文体。 |
【文章主旨】本文是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了后主要继承先帝遗志,广开言路,赏罚分明,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝知遇之恩的真挚感情和北定中原的决心以及效忠刘氏父子的忠心。 |
【人物形象】诸葛亮:感恩图报;鞠躬尽瘁,死而后已;深谋远虑;知人善任;赏罚分明。(P136“课后习题六”) |
【写作特色】1.本文以议论为主,议论、记叙、抒情相结合,有极强的说服力与感染力。第一部分(1~5段)寓情于议,第二部分(6~7段)三段追忆寓情于事。2.率真质朴的语言,恳切忠贞的情感。文中先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“报先帝”“忠陛下”思想贯穿全文,处处不忘先帝“遗德”“遗诏”,处处为后主着想,期望他成就先帝未竟的“兴复汉室”的大业。全文既不借助华丽的词藻,又不引用过去的典故,每句话既不失臣子身份,也切合长辈口吻。 |
【成语】危急存亡、妄自菲薄、作奸犯科、有所广益、优劣得所、亲贤远佞、计日可待、三顾茅庐、临危受命、不毛之地、斟酌损益、不知所云、感激涕零(P136“课后习题五”) |