|
我是一个已参加工作好几年的教师,以前从未订阅过教学类报刊,自从去年订了《小学语文教师》后,教学水平有了明显提高,从内心里感谢《小学语文教师》对我的帮助。现在我有个问题向编辑老师请教。
六年制小学第八册《古诗两首·咏柳》中的“二月春风似剪刀”一句,《教师教学用书》上说:“把‘二月春风’想象成手执剪刀的能工巧匠。”但我认为,从诗句上看应是把“二月春风”比作剪刀。到底是把“二月春风”比作剪刀呢?还是比作手执剪刀的能工巧匠?我向其他老师请教,最后也没确论。
敬请编辑老师帮助解答。
河南省郑州市天地人学校 唐珍
“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。”这两句应译成:不知道这细嫩的柳叶是谁用剪子裁剪出来的,原来是“二月春风”这把“剪刀”剪出来的啊!
这里把拟人和比喻融合在一起了。“二月春风”回答了前一句中的“谁”,这样就把“二月春风”当作“手执剪刀的能工巧匠”了,这是拟人。可见《教师教学用书》上的说法并没有错。“二月春风”是本体,“剪刀”是喻体,中间用了比喻词“似”,这是明喻。如果按字面上解释,“二月春风似剪刀”即“二月春风像剪刀一样锋利”(显示出春风的威力、春风的神奇)。
总之,把“二月春风”想象成“手执剪刀的能工巧匠”,是就拟人手法而言的;把“二月春风”说成“剪刀”是就比喻手法而言的,两者不可混淆。
|
|