绿色圃中小学教育网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4288|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

九年级英语阅读资料

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-6-13 10:03:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
由于是九年级毕业班,我每天都在刷题,最近几周在考《最新中考2018年河南名校名师中考模拟试卷》,我感觉这八套题出的很好,给人耳目一新的感觉,我们初三备课组一商量,给全年级的学生复印和练习这套题,我在做题中,感觉自己也得到了提升,因为文章选材很新,试题也几乎都没有见过。在单选的知识点考察中,更是出现了一些之前没见过的新的词义迁移现象。所选文章的教育意义也是蛮大的,对于学生的阅读能力、学科素养都有很好的锻炼。我今晚打出两篇文章,这两篇文章对于初三的绝大部分学生有一定的难度,这两篇范文的译文及原文度娘那里也没有更好的参考,我昨天尝试用有道词典结合自己的了解把译文打出来,供自己今后查阅方便,也为有兴趣的读者提供一个参考。详见下面的两篇文章。

第一篇:Long ago, God had  many burdens which he wished to have carried from one place to another on the earth,so he asked the animals to lend a hand. But all of them began to make excuses for not helping: the elephant was too dignified(高贵的); the lion, too proud; and so on. Finally the birds came to God and said, “If you will tie the burdens into small bundles(束), we’ll be glad to carry them for you. We are small but we would like to help.” So God fastened upon the back of each one a small bundle, and they all set out walking across the plain to their destination(目的地). They sang as they went, and did not seem to feel the weight of their burdens at all. Every day the burdens seemed lighter and smaller until the loads seems to be lifting the birds, instead of the birds carrying the burdens. When they arrived at their destination, they discovered that when they removed their loads, there were wings in their place.

Burdens we carry for others may become wings of spirit, to lift us into happiness such as we have never known.

参考译文:很久以前,上帝有许多的负担,他希望能把这些负担从一个地方搬到另一个地方,所以他让动物们伸出援助之手。但是所有的动物都开始为不帮忙找借口:大象太有尊严了,狮子,太骄傲了,等等。最后,鸟儿们来到上帝面前说:“如果你把这些负担捆成小捆,我们会很乐意为您搬动它们的。我们虽小,但我们愿意帮忙。”于是,上帝在每只小鸟的背上绑了一个小捆,他们都出发了,穿过平原到达他们的目的地。他们边走边唱,似乎一点也不觉得他们的负担太重了。每一天,负担似乎都变得越来越轻,直到负载似乎在提升鸟儿的重量,而不是那些承载着负担的鸟儿。当他们到达目的地时,他们发现当他们移走他们的货物时,他们的位置就有了翅膀。是翅膀使他们飞向天空。

  我们为别人所承载的责任可能会变成我们精神上隐形的翅膀,带我们飞,飞向那我们从未知晓的幸福的天空。

Joe Simpson and Simon Yates were the first people to climb the West Face of the Siula Grande in the Andes mountains. They reached the top successfully, but on their way back conditions were very difficult. Joe fell and broke his leg. They both knew that if Simon continued alone, he would probably get back safely. But Simon decided to risk his life and try to lower Joe down the mountain on a rope.

As they went down, the weather got worse. Then another trouble occurred. They couldn’t see or hear each other and, by mistake,Simon lowered his friend over the edge of a precipice (峭壁) . It was impossible for Joe to climb back or for Simon to pull him up. Joe's weight was pulling Simon slowly towards the precipice. Finally , after more than an hour in the dark and the icy cold, Simon had to take a rest. In tears, he cut the rope. Joe fell into a large crevasse (裂缝) in the ice below. He had no food or water and he was in terrible pain. He couldn’t walk, but he managed to get out of the crevasse and started to move towards their camp, nearly ten kilometers away.

Simon had returned the camp at the foot of the mountain. He thought that Joe must be dead, but he didn't want to leave immediately. Three days later, in the middle of the night, he heard Joe's voice. He couldn’t believe it. Joe was there, a few meters from their tent, still alive.

乔·辛普森和西蒙·耶茨是爬上修拉格兰德山的西壁(安第斯山脉的其中一座山峰) 的第一人。他们成功地爬到山顶,但在他们返回的路上条件是非常艰难的。乔摔断了腿。他们都知道,如果西蒙独自一人继续前行,他可能会安全返回。但是,西蒙决定冒着生命危险,用一根绳子不断地下放尽力带乔下山,然而,灾难悄然而至。先是乔摔断了右腿,接着是西蒙在用绳子下放乔时遇到了意料之外深不可测的冰崖。乔不可能爬上去,也不可能让西蒙把他拉上来。乔的体重使西蒙慢慢地挨近悬崖。最后,在黑暗和寒冷的天气里待了一个多小时后,西蒙不得不休息片刻,在迫不得已的情况下,西蒙为了自救,含着眼泪,用刀子割断了连接他与乔的那条长绳。乔落入了一个无底深渊。乔没有食物,也没有水,他很痛苦。他不能走路,但他设法从裂缝中爬出来,开始向近10公里外的营地走去。

西蒙独自返回到山脚下他们两人相依为命露营的露营地帐篷中。他认为乔一定已经死了,但他还不想马上离开。三天后,在半夜里,他听到了乔的声音。他简直不能相信自己的眼睛,乔在那里,离他们的帐篷几米远的地方,还活着。

后记:一个最难以令人置信的逃生故事。

1985年5月,来自英国的两位年轻人——25岁的乔和21岁的西蒙来到位于南美洲的秘鲁,尝试攀登还没有被人征服的修拉格兰德西壁——那是安第斯山脉的一座山峰。既没有高山向导,也没有协作,他们仅凭一种征服“未登峰”的欲望去攀登。然而,灾难悄然而至。先是乔摔断了右腿,接着是西蒙在用绳子下放乔时遇到了意料之外深不可测的冰崖。在迫不得已的情况下,西蒙为了自救,用刀子割断了连接他与乔的那条长绳。乔落入了一个无底深渊。在信念的支持下,乔克服了重重困难,最终死里逃生。

不论遇到多糟的情况,永远记住:我们拥有超越经验和常识的求生力量。西蒙:

事故发生后,有很长一段时间我就只是悬在绳子上,心里希望乔能够把他的重量从绳子上移开,给我解围。到了我记起自己的背包顶部有一把刀的时候,我已经山穷水尽,再也不能支撑住他的体重了。我知道为了解救乔,我已经做了自己力所能及的、合理的一切努力。而当我们两人的生命都危在旦夕,我必须照顾自己了。尽管我知道自己的行动可能会使他丧命,我还是在瞬间凭直觉作出了决定。我感觉这是正确的做法,就像那次攀登过程中我做出的许多关键性决断一样。没有犹豫,我从背包里拿出刀就割断了绳子。

从根本上来说,我们每个人都必须照顾好自己,不管是在登山的过程中,还是在日复一日的生活中。我认为那并不意 味着自私。因为只有照顾好自己,我们才有能力帮助别人。不说登山,就在纷繁复杂的日常生活中,忽视这种责任的代价可能是婚姻破裂、儿童走入歧途、生意失败或者房屋被没收。而在登山运动中,忽略这种责任往往可能招致死亡。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

绿色圃中小学教育网 最新主题

GMT+8, 2024-11-28 07:16

绿色免费PPT课件试卷教案作文资源 中小学教育网 X3.2

© 2013-2016 小学语文数学教学网

快速回复 返回顶部 返回列表