一次新教师上公开课,内容为译林版牛津小学英语五年级下Unit4《Seeing the doctor》Story time板块。整堂课设计精巧、内容精当、语言精练、板书精美,学生的回答更是精妙绝伦。无疑,这是堂彩排无数、操练过度的“优质”课。然而,就在课堂即将结束时,一个小男孩的发言让上课老师乱了阵脚。
T:Boys and girls. You did well today. I like your performance! After learning this story, you may get something. Try to think and say. What have you got today?”
(这一环节要求学生先进行小组内讨论,然后全班展示。)
S:我学会了如何对付一些病症。
T:Ok,can you show us an example?
S:比如我牙疼…
也许是由于公开课,听课老师较多,学生显得十分拘谨,说起话来也疙疙瘩瘩。
T:Oh, I think you should say in English!
作者: ljalang 时间: 2016-6-1 10:09
显然该教师不满意学生在公开课这样的正式场合说中文,便试着引导学生用英文回答。
T:If you have a toothache, you should?
S:I have a toothache. I should drink cold water.
话音刚落,班级里就出现了不和谐的声音:“啊?牙疼喝冷水?乱讲哦!”
“哈哈哈哈哈,他喝冷水,肚子又要疼了。”
只见回答问题的男生涨红了脸,结结巴巴的想要解释,但半天说不出个所以然,
老师察觉到这一“不妥”,似乎觉得这一“小插曲”打乱了自己的课堂节奏,于是便急着纠正:
T:Can you drink cold water? You have a toothache! I don’t think it is good.
可该学生仍然支支吾吾,坚持自己的答案,教师见状,直接脱口而出:“You shouldn’t drink cold water!I think you should brush your teeth!”说罢,立刻示意学生坐下。这个小男孩的脸上顿时写满了“不情愿”。
一次区级展示课上,笔者的授课内容是一篇有关小动物的故事绘本。在warm up(热身)阶段,以了解学生、活跃课堂为目的,笔者设计了一系列问题与学生做对话:What’s your name? How old are you? Can you jump? Can you run? Do you like animals? What animals do you like? 并试图以此导入本课主题,但在问及“Do you like animals?”这一问题时,出现了一个 “不和谐”的声音。只见一个小男孩高举双手,激动地喊着:“Let me try!Let me try!”有如此“捧场”之学生,任凭谁都会让他作答。岂料他竟给出了这样一个意想不到的答案:
当学生回答:“Because they are very ugly!”的时候,教师可以联想绘本角色----四个小动物,因为该绘本故事正是围绕这四个好朋友而展开,教师在这里完全可以“借题发挥”:“Oh,really?Maybe you think so now. But after reading this story, you will like them. Trust me.”