绿色圃中小学教育网
标题:
“但使”究竟作何解
[打印本页]
作者:
网站工作室
时间:
2008-2-2 08:32
标题:
“但使”究竟作何解
人教版六年制小学语文第十二册《古诗三首·出塞》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”关于“但使”一词的解释,我们掌握的资料有两种说法:
一是:“诗的后半首集中笔力开掘产生千年悲慨的历史根源,并以因果假设复句作出判断:如果有飞将军在,胡马就休想度过阴山。”(《中国古代文学作品选》中册第54页,于非主编,高等教育出版社,1994年)
二是:“只要有像李广将军那样的将领还在的话,就不会让胡马度过阴山,侵扰我们的边境。”(《唐宋诗词鉴赏词典》)
一是将“但使”解释为“如果”,二是将“但使”解释为“只要”。究竟作何解?烦请编辑同志予以解答。谢谢!
安徽省临泉县黄岭示范小学 张锟玉
“但使”是古汉语假设连词,相当于“如果、假使、只要”。同样针对《出塞》中的那句,《古代汉语特殊语法》(廖振佑编著,内蒙古人民出版社,1980年)把“但使”解释为“假使”;《唐诗三百首新注》(金性尧注,上海古籍出版社,1988年)把“但使”注为“祇要”,即“只要”。
古汉语语法中,相当于现代汉语“如果A,就B”和“只要A,就B”的复句,都称为假设复句。在现代汉语语法中,“如果A,就B”是假设复句,“只要A,就B”是条件复句。但“假设和条件有相通的地方。假设包含着条件的意思,条件也包含着假设的意思……用‘只要A,就B’这个格式表示的意思更近于假设”(《汉语知识》第221页,张志公主编,人民教育出版社,1980年)。
由此看来,《出塞》中的“但使”解释为“如果”或“只要”都无不可;本人倾向于解释为“只要”。
欢迎光临 绿色圃中小学教育网 (http://lspjy.com/)
Powered by Discuz! X3.2