《水调歌头》是中国宋代文学巨匠苏轼的代表作之一,被誉为中国古典文学中的经典之作。该词以江南水乡为背景,描绘了作者对故乡的思念之情,表达了对逝去时光的缅怀和对生命的感慨。
以下是《水调歌头》的原文:
《水调歌头》
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
以下是《水调歌头》的英文翻译:
'Water Melody'
When was the moon so bright? I raise my cup and ask the blue sky.
I know not where the palace lies, nor the year tonight.
I long to ride the wind and return to the old place,
But I fear the cold of the jade tower and lofty palace.
I dance and play in the clear moonlight, as if in the mortal world.
I turn to the red chamber, the low silk curtains, shining with sleeplessness.
Why should there be sorrow? Why must parting be round like the moon?
Man has joys and sorrows, partings and reunions,
The moon has its waxing and waning, its cycles of light and shade,
These things are ancient and hard to change.
I only pray that our love may last forever, like the moon that shines on us both, a thousand miles apart.
苏轼的《水调歌头》运用了华美唯美的语言,表达了作者对故土的眷恋与追忆,体现了他对生命和时光的深刻感悟。同时,这首词也被赞誉为中国文学中的经典之作,被广泛传颂和传诵。
上一篇:孟子二章富贵不能yin拼音版
下一篇:我与地坛感受500字