初一木兰诗是一首经典的古代民歌,讲述了一个女孩化身男子,代替父亲参军的故事。这首诗曾被多位诗人进行翻译和注释,其中最著名的翻译是由唐代诗人李白所作。
李白的翻译以其简练、生动的风格而闻名。他对诗中的一些词语进行了精准的翻译和注释,使读者更易于理解诗歌的意义。
以下是李白的初一木兰诗翻译及注释译文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思?问女何所忆?
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞,
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂,
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
愿借明驼千里足,送儿还故乡。
唧唧复唧唧,这是织布时的声音,形容木兰勤劳。
木兰当户织,指木兰正在家中织布。
不闻机杼声,惟闻女叹息,这是形容木兰织布时心情不好。
问女何所思?问女何所忆?这是问木兰在想什么。
女亦无所思,女亦无所忆,这是木兰的回答,她什么都不在想,也不在怀念什么。
昨夜见军帖,可汗大点兵,这是木兰得知自己父亲被征召后的情景。
军书十二卷,卷卷有爷名,这是描述军书的数量和上面的姓名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,这是形容木兰家中没有男孩子。
愿为市鞍马,从此替爷征,这是木兰替父从军的决心。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,这是木兰为自己准备从军所需的装备。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,这是木兰离家的情景。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,这是形容木兰离家时,听不到父母的呼唤,只听到黄河流水的声音。
旦辞黄河去,暮至黑山头,这是木兰离开黄河后,进入黑山的情景。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾,这是形容木兰离家后,只听到燕山胡骑的声音。
万里赴戎机,关山度若飞,这是形容木兰奔赴前线的艰辛路程。
朔气传金柝,寒光照铁衣,这是形容战场上的氛围。
将军百战死,壮士十年归,这是形容战场上的牺牲和归来。
归来见天子,天子坐明堂,这是形容归来后,木兰见到皇帝的情景。
策勋十二转,赏赐百千强,这是形容木兰功勋卓著,得到了皇帝的赏赐。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡,这是形容木兰回家的情景,她不想成为官员,只想借驼送儿回家。
下一篇:广汽丰田凌尚图片